Mạn Đàm thơ xưa
Búa Xua :: Riêng Một Góc Vzườn :: Thơ
Mạn Đàm thơ xưa
Bà con ai chử nghĩa thâm sâu , có ý kiến hay hay xây dựng cùng học hỏi chung thì đóng góp với Th3 nhe.
Hai câu này , thường thì người xưa ra 2 câu , một câu dể hiểu còn 1 câu thì để đời , nhiều người góp công dịch giải mà vẫn không thoát nghĩa,
" Mỹ nhân tự cổ như danh tướng,
Bất hứa nhân gian kiến bạc đầu".
tạm dịch:
Người đẹp từ xưa như tướng giỏi,
Tìm mãi trong dân đến bạc đầu.
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
câu thứ 2 của ôn thì dl chưa nghe qua...cách lý giải dl thích nhất thì là giai nhân xưa nay đều như tướng giỏi...họ không có hứa với người đời là sẽ được diện kiến họ lúc về già vì giai nhân khi tuổi xế chiều da nhăn, da mồi, tóc lơ quơ mấy cọng, không muốn người ta nhìn thấy...còn tướng giỏi thì về chiều cũng lưng khòm, gối mỏi, mắt mờ, tay chưn chậm chạp...nên thà ở ẩn vui thú an nhàn còn hơn...dù sao danh vẫn còn vang vọng còn hơn là để mất cái vẻ trang nghiêm, uy hùng thưở nào
chúc vui vẻ ôn
daulang1- Posts : 113
Join date : 05/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
keep on the way:D
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
Bà con ai có ý kiến hay trong 2 câu này:
"Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu,
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi ".
Tạm dịch:
"Chiến trường điên đảo mất niềm vui,
Xưa nay chinh chiến mấy ai về ".
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
Dĩ hận miên miên bất tuyệt kỳ
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
Đen da vì bởi em ngồi chợ trưa.
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
Tử tuy hiền, bất giáo, bất minh.
(Việc tuy nhỏ, không làm, không xong;
Con tuy ngoan, không dạy, không nên người.)
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
Sắc bất ba đào dị nịch nhân.
Mưa rơi mãi , khách đành ở lại,
Sắc không là sóng, lại chìm người.
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
Vẽ Hổ vẽ hình khó vẽ xương. Biết người ,biết mặt chớ biết lòng.
Kỷ sở bất dục, Vật thi ư Nhân.
Điều mình không thích,Đừng làm với người.
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
tho than tho đã viết:Bà con ai có ý kiến hay trong 2 câu này:
"Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu,
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi ".
Tạm dịch:
"Chiến trường điên đảo mất niềm vui,
Xưa nay chinh chiến mấy ai về ".
ôn thơ thẩn...cái mạn đàm thơ xưa ni hay hay
có nhiều câu hay thấm thía...
dl tui xin có ý kiến về 2 câu này...
theo dl thì là
ở sa trường uống chút rượu xin đừng cười (tui)
(vì) xưa nay đi chinh chiến mấy ai trở về
(rứa thì cho tui vui say một chút trước khi lâm trận)
daulang1- Posts : 113
Join date : 05/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
Nhân bất học bất tri lý.
KHÍ của Ngọc còn dể thấy,dể nhìn.
Lý của Học cã đời chưa thông.....
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Re: Mạn Đàm thơ xưa
Mai này gối mỏi chân mềm, Tâm lành Ý lặng Đời là hư vô.
tho than tho- Posts : 468
Join date : 04/01/2012
Búa Xua :: Riêng Một Góc Vzườn :: Thơ
|
|